แปลเพลง Firework – Katy Perry
Firework – Katy Perry
One of the ‘Encouragement’ Project
เพราะคนดีเธอคือพลุไฟ!
ส่องสว่างยิ่งกว่าแสงจันทร์!!!
Do you ever feel like a plastic bag
Drifting through the wind, wanting to start again?
Do you ever feel, feel so paper thin
Like a house of cards, one blow from caving in?
เธอเคยรู้สึกเหมือนเศษพลาสติก
ล่องลอยไปตามลม อยากจะเริ่มใหม่อีกครั้งมั้ย
เธอเคยรู้สึกเหมือนกระดาษบางๆ มั้ย
เหมือนกับกองไพ่ที่เปราะบาง เพียงแค่เป่าลม ก็ล่องลอยไป
Do you ever feel already buried deep six feet under?
Scream but no one seems to hear a thing
Do you know that there’s still a chance for you
‘Cause there’s a spark in you?
เธอเคยรู้สึกเหมือนถูกฝังลงไปใต้ดิน ลึกลงไปหกเมตรมั้ย
กรีดร้องแต่ก็ไม่มีใครได้ยิน
เธอรู้ตัวหรือเปล่าว่ามันยังมีโอกาสสำหรับเธอนะ
เพราะมันมีแสงสว่างเปล่งประกายอยู่ในเธอ
You just gotta ignite the light and let it shine
Just own the night like the 4th of July
เพราะอย่างงั้นเธอก็จุดไฟนั้น แล้วปล่อยให้มันเป็นประกาย
ครอบครองท้องฟ้าในยามค่ำคืนเหมือนกับวันชาติอเมริกา!
‘Cause, baby, you’re a firework
Come on, show ’em what you’re worth
Make ’em go "Oh, oh, oh"
As you shoot across the sky-y-y
เพราะที่รักเธอคือดอกไม้ไฟที่เปล่งประกาย
เอาเลย โชว์ให้พวกนั้นเห็นว่าเธอคู่ควรกับมัน
ให้พวกนั้นอึ้ง ตะลึง หงายหลังตึงไปเลย
ตราบเท่าที่เธอโผบินข้ามปบนท้องฟ้า
Baby, you’re a firework
Come on, let your colours burst
Make ’em go "Oh, oh, oh"
You’re gonna leave ’em all in awe, awe, awe
ที่รัก เธอคือพลุไฟที่ส่องสว่าง
เอาเลย ให้สีสันของเธอฉายแสงไป
ให้พวกนั้นตะลึง
และเธอก็จะทิ้งพวกเขาไว้กับความอึ้ง ความประหลาดใจ
You don’t have to feel like a wasted space
You’re original, cannot be replaced
If you only knew what the future holds
After a hurricane comes a rainbow
เธอไม่ต้องรู้สึกเหมือนเป็นพื้นที่ว่างเปล่าที่ไร้ค่าหรอกนะ
เธอน่ะเป็นตัวจริงเสียงจริง ไม่มีใครมาแทนที่ได้
ถ้าหากเธอรู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้นในอนาคต
หลังจากพายุมักจะมีสายรุ้งเสมอ
Maybe you reason why all the doors are closed
So you could open one that leads you to the perfect road
Like a lightning bolt, your heart will glow
And when it’s time you’ll know
เธออาจจะเป็นเหตุผลที่ทำให้ประตูทุกบานถูกปิดอยู่
เพราะอย่างงั้นเธอก็สามารถเปิดมันเพื่อที่มันจะได้พาไปสู่เส้นทางที่สมบูรณ์แบบ
เหมือนกับแสงที่สว่างวาบ หัวใจของเธอจะเปล่งแสงแวววาว
และเมื่อถึงเวลานั้น เธอก็จะรู้
You just gotta ignite the light and let it shine
Just own the night like the 4th of July
เธอจำเป็นต้องจุดตะเกียงนั้น แล้วปล่อยให้มันเป็นประกาย
ครอบครองท้องฟ้าในยามค่ำคืนเหมือนกับวันชาติอเมริกา!
‘Cause, baby, you’re a firework
Come on, show ’em what you’re worth
Make ’em go "Oh, oh, oh"
As you shoot across the sky-y-y
เพราะคนดี เธอคือพลุไฟ
เอาเลย โชว์ให้พวกเขารู้ว่าเธอคู่ควร
ให้พวกนั้นอึ้งจนต้องร้องโอ้ไปเลย
ว่าเธอสามารถบินโผข้ามท้องฟ้าไปได้
Baby, you’re a firework
Come on, let your colours burst
Make ’em go "Oh, oh, oh"
You’re gonna leave ’em all in awe, awe, awe
ที่รัก เธอคือพลุไฟที่ส่องสว่าง
เอาเลย ให้สีสันของเธอฉายแสงไป
ให้พวกนั้นตะลึง
และเธอก็จะทิ้งพวกเขาไว้กับความอึ้ง ความประหลาดใจ
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
It’s always been inside of you, you, you
And now it’s time to let it through-ough-ough
บูม! บูม! บูม!
ส่องแสงให้สว่างยิ่งกว่าดวงจันทร์
เพราะมันอยู่ข้างๆ เธอเสมอ
และตอนนี้ก็ถึงเวลาที่จะปลดปล่อยมันเสียที
‘Cause, baby, you’re a firework
Come on, show ’em what you’re worth
Make ’em go "Oh, oh, oh"
As you shoot across the sky-y-y
เพราะ
เธอคือดอกไม้ไฟที่เปล่งประกาย
เอาเลย โชว์ให้พวกนั้นเห็นว่าเธอคู่ควรกับมัน
ให้พวกนั้นอึ้ง ตะลึง หงายหลังตึงไปเลย
ตราบเท่าที่เธอโผบินข้ามปบนท้องฟ้า
Baby, you’re a firework
Come on, let your colours burst
Make ’em go "Oh, oh, oh"
You’re gonna leave ’em all in awe, awe, awe
คนดี เธอคือพลุไฟที่ส่องสว่าง
เอาเลย ให้สีสันของเธอฉายแสงไป
ให้พวกนั้นตะลึง
และเธอก็จะทิ้งพวกเขาไว้กับความอึ้ง ความประหลาดใจ
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
บูม! บูม! บูม!
ส่องแสงให้สว่างยิ่งกว่าดวงจันทร์
บูม! บูม! บูม!
ส่องแสงให้สว่างยิ่งกว่าดวงจันทร์!!!
Glee version 🙂
Good day everyone, I am Bella A. Ittisereekul and I am burdened with the glorious purpose, delivering the complex meaning behind any songs that are fascinating and profound through MUSICSAYING blog. My passion is anything related to languages, and my spare time is spent on reading, listening to music, watching movie, and fangirling. We are willing to translate and interpret any songs that particularly have a special meaning for you so feel free to make any requests.