แปลเพลง You Know I’m No Good – Amy Winehouse

You Know I’m No Good – Amy Winehouse

แอร่กกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกก สวัสดีข่าาาาาาาาา -/-
กลับมาอีกครั้งกับการแปลเพลงก่อนสอบวันนึง (ไม่รู้เป็นอะไรช่วงนี้ คึ๊กคึก *-*)
คราวนี้เอาเพลงของสาวเอมี่มาฝากกัน
ตั้งแต่ปี 2007 นู่นนนนนนนนนนนนแหน่ะ
บอกตามตรงเพลงนี้แปลยากมากกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกก—อืม ลาก กอ ไก่ จนกว่ากรุงเทพฯ จะหายร้อนแล้วกัน
บางส่วนแอดก็ไม่อาจจะตีความได้
แปลผิดตรงไหนแย้งได้นะคะ หรือไม่เข้าใจตรงไหนก็ฝากคอมเมนท์กันเอาไว้ได้เน้อ
ขอให้ชอบกันนะคะ!

Meet you
downstairs in the bar and hurt,
Your
rolled up
sleeves in your skull t-shirt,
You say "what did you do with him today?",
And sniffed me out like I was Tanqueray,
‘Cause you’re my fella, my guy,
Hand me your stella and fly,
By the time I’m out the door,
You tear men down like
Roger Moore,

เจอเธอที่ชั้นล่างในบาร์แถมอยู่ในสภาพที่เยินสุดๆ
เธอพับแขนเสื้อของตัวเองขึ้นเหนือเสื้อยืดลายหัวกะโหลกตัวนั้น
พูดว่า " ไปทำอะไรกับไอ้หนุ่มนั่นมาล่ะ? "
แล้วก็ใช้จมูกฟุดฟิดใส่ฉันอย่างกับว่าฉันเป็นเหล้าจินยี่ห้อ Tanqueray
เพราะเธอคือหนุ่มน้อยของฉัน ผู้ชายของฉัน
และในตอนที่ฉันเดินออกจากประตู
เธอก็ออกคิวบู๊ ชกไอ้หนุ่มนั่นคว่ำอย่างกับโรเจอร์ มัวร์ (เผื่อใครเกิดไม่ทัน—ไม่รู้ เขาคือหนึ่งในพระเอกเจมส์ บอนด์ค่ะ)

I cheated myself,
Like I knew I would,
I told you I was trouble,
You know that I’m no good,

ฉันหลอกตัวเองไปแล้ว
อย่างกับรู้ว่าตัวเองจะทำได้งั้นแหละ
ฉันบอกเธอแล้วว่าฉันน่ะเป็นตัวปัญหา
เธอก็รู้ว่าฉันไม่มีอะไรดี

Upstairs in bed, with my ex boy,
He’s in a place, but I can’t get joy,
Thinking on you in the final throes,
This is when my buzzer goes,
Run out to meet you, chips and pitta,
You say ‘when we married",
’cause you’re not bitter,
"There’ll be none of him no more,"
I cried for you on the
kitchen floor,

ชั้นบน–บนเตียงกับแฟนเก่า
เขา
ขึ้นสวรรค์ไปแล้ว แต่ฉันยังไม่ค่อยแฮปปี้เท่าไหร่
คิดเรื่องของเธอในขณะที่เกร็งตัวในครั้งสุดท้าย
นี่มันเกิดขึ้นในตอนที่กริ่งบ้านฉันดังขึ้น
รีบวิ่งออกไปเพื่อพบเธอ มาพร้อมกับมันฝรั่งและขนมปังพิตต้า
เธอบอกว่า " ในตอนที่เราแต่งงานกันแล้ว
เพราะเธอไม่รู้สึกขมขื่นกับมัน (แสลงค่ะ)
มันจะไม่มีตัวตนของเขาหลงเหลืออีกแล้ว "
ฉันได้แต่ร้องไห้เพื่อเธออยู่บนพื้นห้องครัว

I cheated myself,
Like I knew I would,
I told you I was trouble,
You know that I’m no good,

ฉันน่ะแอบมีชู้….
เหมือนกับว่าฉันรู้ว่าตัวเองจะทำได้
ฉันบอกเธอว่าฉันน่ะมันคือตัวปัญหา
เธอก็รู้ว่าฉันน่ะไม่มีอะไรดี

Sweet reunion, Jamaica and Spain,
We’re like how we were again,
I’m in the tub, you on the seat,
Lick your lips as I soak my feet,
Then you notice
little carpet burn,
My stomach drops and my guts churn,
You shrug and it’s the worst,
Who truly stuck the knife in first

การกลับมาคืนดีกันที่แสนหอมหวาน จาไมก้ากับสเปน
เราเองก็เป็นเช่นนั้น คืนดีกันอีกครั้ง
ฉันนั่งอยู่ในอ่างอาบน้ำ เธอนั่งอยู่บนเก้าอี้
เลียริมฝีปากของตัวเองในขรธที่ฉันจุ่มเท้าลงในน้ำ
เราจากนั้นเธอก็สังเกตได้ว่าพรมมันเริ่มไหม้
ฉันรู้สึกว่าท้องไส้ปั่นป่วนแถมสังหรณ์ใจแปลกๆ
เธอยักไหล่อย่างไม่ใส่ใจและนั่นก็เป็นเรื่องที่แย่ที่สุด
ใครกันแน่นะที่เจ็บปวดราวกับมีมีดมาปักเอาไว้ตั้งแต่คราวแรก

I cheated myself,
Like I knew I would
I told you I was trouble,
You know that I’m no good,

ฉันได้แต่หลอกตัวเอง
หลอกว่าฉันรู้ว่าตัวเองจะทำ
ฉันบอกเธอว่าฉันน่ะมันตัวก่อเรื่อง
เธอก็รู้ว่าฉันน่ะเป็นพวกคนไร้ค่า

I cheated myself,
Like I knew I would
I told you I was trouble,
Yeah, you know that I’m no good. 

ฉันเฝ้าแต่หลอกตัวเอง
หลอกตัวเองว่าฉันรู้ว่าตัวเองทำได้
ฉันบอกเธอไปแล้วนะว่าฉันน่ะมันตัวปัญหา
ใช่…..เธอก็รู้นี่ว่าฉันไม่มีอะไรดีเลย

vocab

cheat (v.) หลอกหลวง โกง นอกใจ มีชู้
(n.) การโกง การหลอกหลวง การนอกใจ

Chips and Pitta is referring to
his food – chips and
pitta bread 
probably a take-away after a night out. 

-มันฝรั่งกับขนมปังพิตต้า- 
ในที่นี้หมายถึงอาหารของหนุ่มที่มาหาสาวเจ้าที่บ้านค่ะ
อาจจะแปลได้ว่า ทั้งคู่ต่างพากันไปต่อที่อื่นหลังจากค่ำคืนนั้น

You say "when we married" cause you’re not bitter" means he knows she cheated, but he’s telling her that he knows
she won’t do it when they’re married, and he’s not bitter about it.

-เมื่อไหร่ที่เราแต่งงานกัน เพราะคุณไม่เจ็บปวด-
หมายถึงว่า ทั้งๆ ที่เขารู้ว่าผู้หญิงคนนี้มีชู้ แต่เขาก็บอกว่าเขารู้ว่าเธอจะไม่ทำอย่างนั้นอีกในตอนที่พวกเขาทั้งคู่แต่งงานกันแล้ว
และเขาก็ไม่ได้รู้สึกขมขื่นกับเรื่องนั้นด้วยนั่นเองค่ะ