แปลเพลง Girl At Home – Taylor Swift
THE RARE ITEM: Girl At Home – Taylor Swift
อย่ามองมาได้มั้ยยยยยย ถ้าเธออออไม่แครรรรรร์
(ห้ะ?)
อย่าาาา-อย่าเลยยยยยยย
(……………)
โน โนว โนว โนววววววววววววว
Don’t look at me,
You’ve got a girl at
home,
And
everybody knows that,
Everybody knows that,
Don’t look at me,
You’ve got a girl at home,
And everybody knows that.
อย่ามองมาที่ฉันนะ
นายน่ะมีสาวน้อยรออยู่ที่บ้านแล้ว
และใครๆ ก็รู้กันทั้งนั้น
ชาวบ้านเค้าก็รู้กันหมดแหละ
อย่ามองมาที่ฉัน
นายมีแฟนรออยู่ที่บ้านแล้วนี่
ใครๆ เขาก็รู้กันทั้งนั้นแหละ
I don’t even know her,
But I feel a responsibility,
To do what’s upstanding and right,
It’s kinda like a code, yeah,
And you’ve been
getting closer and closer,
And crossing so many lines.
ฉันไม่ได้รู้จักเธอด้วยซ้ำ
แต่ฉันรู้สึกเหมือนกับว่าตัวเองต้องแสดงความรับผิดชอบ
ทำในสิ่งที่มันดีๆ แล้วก็ถูกต้อง
มันเหมือนจะเป็นรหัสลับอะไรซักอย่าง ใช่เลย
และเธอก็เขยิบ กระเถิบเข้ามาใกล้ขึ้นเรื่อยๆ
แถมยังล้ำเส้น—-ล้ำหลายเส้นเลยแหละ
And it would be a fine proposition,
If I was a stupid girl,
But honey I am no-one’s exception,
This I have previously learned.
และมันคงจะเป็นข้อเสนอที่ดีนะ
ถ้าหากฉันเป็นสาวใสไร้สมองล่ะก็
แต่ที่รัก ฉันน่ะไม่ใช่ข้อยกเว้นของใคร
นี่มันเป็นสิ่งที่ฉันเคยได้รับบทเรียนมาก่อนแล้ว
So don’t look at me,
You’ve got a girl at home,
And everybody knows that,
Everybody knows that,
Don’t look at me,
You’ve got a girl at home,
And everybody knows that,
Everybody knows that,
I see you turn off your phone,
And now you got me alone,
And I say,
Don’t look at me,
You’ve got a girl at home,
And everybody knows that,
Everybody knows that.
เพราะงั้นอย่ามองมาที่ฉัน
นายน่ะมีสาวน้อยน้อยรออยู่ที่บ้านอยู่แล้ว
และใครๆ ต่างก็รู้ดี
อย่ามองมาหาฉัน
นายน่ะแฟนรออยู่ที่บ้านแล้ว
ใครๆ ก็รู้
ทุกคนก็รู้กันทั้งนั้น
ฉันเห็นนายปิดโทรศัพท์
แล้วอยู่กับฉันแค่สองคน
และฉันก็พูดว่า
อย่ามองมาที่ฉัน
เพราะนายมีสาวน้อยรออยู่ที่บ้านแล้ว
และทุกคนก็รู้
ทุกๆ คนรู้กันอยู่แล้ว
I just wanna make sure,
You understand perfectly,
You’re the kind of man who makes me sad,
While she waits up,
You
chase down the newest thing,
And take for granted what you have.
ฉันอยากจะทำให้แน่ใจ
ว่านายจะเข้าใจแน่นอน
นายน่ะมันเป็นผู้ชายประเภทที่ทำให้ฉันต้องเสียใจ เสียน้ำตา
ในขณะที่เธอคนนั้นรออยู่
นายไล่ไขว่ขว้าสิ่งใหม่ๆ
และทำให้สิ่งที่นายมีอยู่แล้วเป็นของตาย
And it would be a fine proposition,
If I was a stupid girl,
And yeah I might go with it,
If I hadn’t once been just like her.
มันคงจะเป็นข้อเสนอที่ดีไปเลย
ถ้าหากฉันเป็นเด็กสาวโง่ๆ น่ะ
และใช่ ฉันอาจจะยอมตกลงปลงใจกับเรื่องนี้
ถ้าหากครั้งนึงฉันไม่ได้เป็นสาวน้อยที่โดนหลอกแบบนี้มาก่อน
Don’t look at me,
You’ve got a girl at home,
And everybody knows that,
Everybody knows that,
Don’t look at me,
You’ve got a girl at home,
And everybody knows that,
Everybody knows that,
I see you turn off your phone,
And now you’ve got me alone,
And I say,
Don’t look at me,
You’ve got a girl at home,
And everybody knows that,
Everybody knows that.
อย่ามองมาที่ฉันนะ
นายน่ะมีสาวน้อยรออยู่ที่บ้านแล้ว
และใครๆ ก็รู้กันทั้งนั้น
ชาวบ้านเค้าก็รู้กันหมดแหละ
อย่ามองมาที่ฉัน
นายมีแฟนรออยู่ที่บ้านแล้วนี่
ใครๆ เขาก็รู้กันทั้งนั้นแหละ
ฉันเห็นนายปิดโทรศัพท์
และตอนนี้็มีเพียงนายกับฉัน
และฉันก็บอกนายว่า
อย่ามองมาที่ฉัน
นายเองก็มีสาวน้อยรออยู่ที่บ้านแล้ว
และใครๆ ก็รู้
ใครๆ ต่างก็รู้กันทั้งนั้น
Call a cab,
Lose my number,
You’re about to lose your girl,
Call a cab,
Lose my number,
Let’s consider this
lesson learned.
เรียกแท็กซี่ที
ทิ้งเบอร์โทรฉันไปซะนะ
นายน่ะกำลังจะเสียคนรักไปแล้ว
เรียกแท็กซี่หน่อย
ทิ้งเบอร์โทรฉันไปเถอะ
Don’t look at me,
You’ve got a girl at home,
And everybody knows that,
Everybody knows that,
Don’t look at me,
You’ve got a girl at home,
And everybody knows that,
Everybody knows that,
Wanna see you pick up your phone,
And tell her you’re
coming home,
Don’t look at me,
You’ve got a girl at home,
And everybody knows that,
Everybody knows that,
Don’t look at me,
You’ve got a girl at home,
And everybody knows that,
Everybody knows that.
อย่ามองมาที่ฉันเลย
นายน่ะคนรักรออยู่ที่บ้านอยู่แล้ว
และใครๆ ก็รู้เรื่องนี่
ใครๆ ก็รู้กันทั้งนั้น
อย่ามองมาหาฉันเลย
นายน่ะมีคนที่รักนายรออยู่ที่บ้านอยู่แล้ว
และทุกๆ คนก็รู้
ใครๆ ก็รู้เรื่องนี้นั่นแหละ
ฉันอยากจะเห็นนายหยิบโทรศัพท์ขึ้นมา
และโทรบอกเธอว่านายกำลังจะกลับบ้าน
อย่ามองมาที่ฉัน
นายน่ะมีสาวน้อยน้อยรออยู่ที่บ้านอยู่แล้ว
และใครๆ ต่างก็รู้ดี
ใครๆ ก็รู้
อย่ามองมาหาฉัน
นายน่ะแฟนรออยู่ที่บ้านแล้ว
ใครๆ ก็รู้กัน
ทุกคนก็รู้กันทั้งนั้น
It would be a fine proposition,
If I hadn’t once been just like her.
มันคงจะเป็นข้อเสนอที่ดีนะ
ถ้าหากครั้งนึงฉันไม่ได้เป็นแบบเธอมาก่อน…….
Good day everyone, I am Bella A. Ittisereekul and I am burdened with the glorious purpose, delivering the complex meaning behind any songs that are fascinating and profound through MUSICSAYING blog. My passion is anything related to languages, and my spare time is spent on reading, listening to music, watching movie, and fangirling. We are willing to translate and interpret any songs that particularly have a special meaning for you so feel free to make any requests.