แปลเพลง Lolita – Lana Del Rey
The Old Day,
Lolita – Lana Del Rey
One, one
Would you be mine? Would you be my baby tonight?
Could be kissing my
fruit punch lips in the bright sunshine
‘Cause I like you quite a lot, everything you got, don’t you know?
It’s you that I adore, though I make the boys fall like dominoes
คุณจะเป็นของหนูมั้ย? จะเป็นที่รักของหนูมั้ยคะ ในคืนนี้น่ะ
คุณสามารถดื่มด่ำกับริมฝีปากรูปลูกแพร์กระจับสวยของหนูภายใต้แสงแดดที่เปล่งประกายได้นะ
เพราะหนูน่ะชอบคุณสุดๆ ทุกสิ่งที่คุณมี ทุกอย่างที่คุณเป็น คุณไม่รู้หรอ??
คุณนั่นแหละคือหนูที่ฉันปลื้๊มปลื้ม คนที่หนูรักมากเหลือเกิน ถึงแม้ว่าหนูจะสามารถทำให้หนุ่มๆ ทั้งหลายล้มลงอย่างกับโดมิโนได้ก็ตาม
Kiss me in the d-a-r-k dark tonight
D-a-r-k do it my way
Kiss me in the p-a-r-k park tonight
P-a-r-k let them all say
จูบสิ จูบหนูในความมืดมิดแห่งค่ำคืนนี้
ในความมืดมิดนี้ ทำตามที่หนูบอกนะคะ
จุมพิต ดื่มด่ำกับฉันในสวนแห่งนี้
ในสวนนี้นี่แหละ พูดพร้อมกันสิ
Hey, Lolita, hey
Hey, Lolita, hey
I know what the boys want, I’m not gonna play
Hey, Lolita, hey
Hey, Lolita, hey
Whistle all you want but I’m not gonna say
เฮ้ สาวน้อย ว่าไง
เฮ้ โลลิต้า เฮ้
หนูรู้นะว่าพวกหนุ่มๆ น่ะต้องการอะไร หนูจะไม่เล่นตัวหรอก
เฮ้ โลลิต้า ว่าไง
เฮ้ สาวน้อย
กระซิบในสิ่งที่คุณต้องการมาสิ แต่ไม่ต้องห่วงนะ หนูจะไม่บอกใคร
No more
skipping rope, skipping heart beats with the boys downtown
Just you and me
feeling the heat even when the sun goes down
จะไม่มีการข้ามไปนู่นไปนี่ เอาหัวใจของตัวเองไปให้หนุ่มในเมืองคนโน้นทีคนนี้ทีอีกแล้ว
มีแค่คุณกับหนูที่รับรู้ถึงความอบอุ่นแบบเนื้อแนบเนื้อถึงแม้ดวงอาทิตย์จะตกดินไปแล้วก็ตาม
I could be yours, I could be your baby tonight
Topple you down from your
sky forty stories high
Shining like a God, can’t believe I got you and so
Look at what I bought, not a
second thought, oh, Romeo
หนูเป็นของคุณได้นะ เป็นสาวน้อยของคุณในค่ำคืนนี้
ทำให้คุณหลงไหล ตกลงมาจากสวรรค์สี่สิบชั้นของคุณได้เลย
ให้คุณเปล่งแสงเหมือนกับพระเจ้า ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าหนูจะได้เป็นเจ้าของคุณ และ
ดูสิว่าหนูเอาอะไรมาด้วย ไม่ ไม่ใช่ความลังเล คิดแล้วคิดอีกนะ โอ้ โรมิโอ….
Kiss me in the d-a-r-k dark tonight
D-a-r-k do it my way
Kiss me in the p-a-r-k park tonight
P-a-r-k let them all say
จูบ จูบหนูในความมืดมิดแห่งค่ำคืนนี้สิ
ในความมืดมิดนี้ ทำตามที่บอกนะ
จุมพิต ดื่มด่ำกับหนูในสวนภายในคืนนี้
ในสวนนี้นี่แหละ ให้พวกเขาพูดพร้อมกันสิ
Hey, Lolita, hey
Hey, Lolita, hey
I know what the boys want, I’m not gonna play
Hey, Lolita, hey
Hey, Lolita, hey
Whistle all you want but I’m not gonna say
ว่าไง สาวน้อย เฮ้
เฮ้ โลลิต้า ว่าไง
หนูรู้ดีว่าพวกหนุ่มๆ เขาต้องการอะไร หนูจะไม่ทำให้มันยุ่งยากหรอก
เฮ้ สาวน้อย เฮ้
เฮ้ เด็กดี ว่าไง
บอกหนูมาสิว่าคุณต้องการอะไร แต่สัญญาเลยว่าหนูจะไม่บอกเรื่องที่คุณพูดกับใคร
No more skipping rope, skipping heart beats with the boys downtown
Just you and me feeling the heat even when the sun goes down
จะไม่มีการลังเลเอาหัวใจของตัวเองไปให้หนุ่มในเมืองคนโน้นทีคนนี้ทีอีกแล้ว
มีแค่คุณกับหนูเท่านั้นที่รู้สึกถึงความอบอุ่นชนิดที่ว่าเนื้อแนบเนื้อถึงแม้ดวงอาทิตย์จะตกดินไปแล้วก็ตาม
I want my cake and I want to eat it too
I want to have fun and be in love with you
I know that I’m a mess with my
long hair and my
sun tan, short dress, bare feet
I don’t care what they say about me, what they say about me
Because I know that it’s L.O.V.E.
You make me happy, you make me happy
And I never listen to anyone
Let them all say
หนูอยากได้เค้กน่ะ แล้วก็ชิมมันด้วย
อยากจะสนุกสุดเหวี่ยง และอยู่ในห้วงความรักกับคุณ
หนูรู้ว่าหนูน่ะเป็นตัวปัญหาเพราะเรือนผมที่ยาวสลวย ผิวสีแทนสดสวย ชุดเดรสสั้นๆ และเท้าที่เปลือยเปล่าของหนู
หนูไม่สนหรอกว่าพวกเขาจะพูดถึงหนูว่ายังไง ว่าอะไรบ้าง
เพราะหนูรู้ว่า ระหว่างคุณกับหนู มันคือความรัก
คุณทำให้หนูมีความสุข ทำให้หนูสุขสุดๆ
และหนูก็ไม่มีทางสนใจในสิ่งที่คนอื่นเขาพูด
ใครจะพูดก็พูดไปสิ!
Hey, Lolita, hey
Hey, Lolita, hey
I know what the boys want, I’m not gonna play
Hey, Lolita, hey
Hey, Lolita, hey
Whistle all you want but I’m not gonna say
เฮ้ สาวน้อย ว่าไง
เฮ้ โลลิต้า เฮ้
หนูรู้นะว่าพวกหนุ่มๆ น่ะต้องการอะไร หนูจะไม่เล่นตัวหรอก
เฮ้ โลลิต้า ว่าไง
เฮ้ สาวน้อย
กระซิบในสิ่งที่คุณต้องการมาสิ แต่ไม่ต้องห่วงนะ หนูจะไม่บอกใคร
No more skipping rope, skipping heart beats with the boys downtown
Just you and me feeling the heat even when the sun goes down
จะไม่มีการลังเลเอาหัวใจของตัวเองไปให้หนุ่มในเมืองคนโน้นทีคนนี้ทีอีกแล้ว
มีแค่คุณกับหนูเท่านั้นที่รู้สึกถึงความอบอุ่นของกันและกันถึงแม้ดวงอาทิตย์จะตกดินไปแล้วก็ตาม…..
P.S. สาเหตุที่แอดใช้คำว่าหนูในเพลงนี้ เพราะโลลิต้ามีความแฝงคือเด็กหญิงที่มีลักษณะทางเพศเกินวัยในขณะที่อายุได้
9-14 ปีค่ะ คำนี้ปรากฎครั้งแรกในนวนิยายชื่อ "โลลิต้า" สุดแสนจะอื้อฉาวววววววของวลาดิมีร์ นาโบคอฟ ซึ่งเป็นเรื่องราวของ
ฮัมเบิร์ต ชายวัยกลางคน ซึ่งเป็นตัวเอกของเรื่อง ได้ตกหลุมรักอย่างหัวปักหัวปำ และมีความสัมพันธ์ทางเพศกับ เดอลอร์ส
เฮซ เด็กสาวอายุ 12 ปี บุตรบุญธรรมของเขานั่นเองค่ะ
vocab
Whistle (v.) ผิวปาก ทำเสียงเบาๆ รวมถึงการสูดปากแสดงความพึงพอใจเวลามีเพศสัมพันธ์ด้วยค่ะ (อันนี้แอดไปอ่านเจอจากบอร์ดต่างประเทศมาอีกที)
topple (v.) ทำให้โค่น ทำให้ตกตกต่ำลง โค่นอำนาจ ดึงลง
Good day everyone, I am Bella A. Ittisereekul and I am burdened with the glorious purpose, delivering the complex meaning behind any songs that are fascinating and profound through MUSICSAYING blog. My passion is anything related to languages, and my spare time is spent on reading, listening to music, watching movie, and fangirling. We are willing to translate and interpret any songs that particularly have a special meaning for you so feel free to make any requests.