แปลเพลง True Love’s Kiss – Amy Adams
ฉันกำลังรอคอยจุมพิตรักแท้ <3
.
(เอารองเท้าแก้วฉันไปจูบก่อนไหม?)
When you meet this someone
who is meant for you
Before two can become one
there’s something you must do
เมื่อเธอได้เจอคนคนหนึ่ง
คนที่มีความหมายกับเธอ
ก่อนที่ทั้งสองจะกลายเป็นหนึ่ง
(ถ้าตามละครไทยคือ เป็นทองแผ่นเดียวกัน)
มันมีบางอย่างที่เธอต้องทำ
Do you pull each other’s tails?
Do you feed each other seeds?
เธอต้องดึงหางกันและกันหรอ?
เธอต้องให้อาหารกันและกันใช่ป่ะ?
No, There is something sweeter everybody needs.
ไม่ใช่
(ว้อย)
มันคือบางสิ่งที่หวานแหววกว่านั้นอีก ทุกๆคนต้องการมัน
I’ve been dreaming of a true love’s kiss
And a prince, I’m hoping, comes with this
That’s what brings ever-aftering so happy
That’s the reason we need lips so much
For lips are the only things that touch
So to spend a life of endless bliss
Just find who you love through true love’s kiss
ฉันกำลังรอคอยจุมพิตจากรักแท้
กันเจ้าชายรูปงามที่ผ่านเข้ามา
นั่นทำให้รักนิรันดร์มีความสุขจนบรรยายไม่ถูกเลย
นั่นแหละเหตุผลที่เราต้องมีริมฝีปากทุกคน
เพื่อให้อีกริมฝีปากเขามาประกบชิด
ให้ชีวิตเหมือนฝันอันแสนหวาน
จุมพิตจากรักแท้อันแน่จริง หามันให้เจอ
Ahahahaha Ahahahaha Ahahahahaha
Ahahahaha Ahahahaha Ahahahahaha
อา อ๊า อา อ๊า อา ออ อ อออ
(แอดมินไม่รู้จะพิมพ์ไงดี ฟฟฟฟ)
She’s been dreaming of a true love’s kiss
And a prince, she’s hoping, comes with this
That’s what springs ever-afterings so happy
That’s the reason we need lips so much
For lips are the only things that touch
เธอกำลังรอคอยจุมพิตจากรักแท้
กันเจ้าชายรูปงามที่ผ่านเข้ามา
นั่นทำให้รักนิรันดร์มีความสุขจนบรรยายไม่ถูกเลย
นั่นแหละเหตุผลที่เราต้องมีริมฝีปากทุกคน
เพื่อให้อีกริมฝีปากเขามาประกบชิด
So to spend a life of endless bliss
Just find who you love through true love’s kiss
ให้ชีวิตเหมือนฝันอันแสนหวาน
หามันให้เจอ จุมพิตรักแท้จากเจ้าชายรูปงาม
You’re the fairest maid I’ve ever met
You were made to finish your duet
And in years to come we’ll reminisce
How we came to love
And grew and grew love
Since first we knew love through True Love’s Kiss!
คุณคือสาวใช้ที่งดงามที่สุดที่ผมเคยพบมา
คุณเกิดมาเพื่อคู่กับผม
และเราจะระลึกถึงวันที่ผ่านมา
ว่าเรารักกันได้อย่างไร
รักที่หวานชื่นมากขึ้นทุกๆวัน
จากจุมพิตรักแท้อันแสนหวาน
Hi! I’m Seai (people call me Dem as well). I am a translator and in love with coding (And yes I’m a programmer). I’m studying about Computer things. I’m in love (deeply) with music. I feel like understanding the songs make them more beautiful. My things here is to deliver the true meaning of songs’ lyric and express it in the way we could feel and understand together.