แปลเพลง Fuck You – Lily Allen
Fuck You – Lily Allen
โออออออออออ—-
เพลงนี้ต้องขึ้น ฉ. 18+ เลยนะเนี่ย
(ทำไมอ้ะ?)
ก็มัน
ฟูยัค ทั้งเพลงเลยนี่หว่า แต่จะว่าไปอ่ะนะ มันก็เป็นเพลงนึงที่ฉันชอบที่สุดเลยแหละ
(
ขอถามอีกที——ทำไมอ่ะ?
มันเป็นเพลงด่าที่เจ็บแสบมากเลยทีเดียว
สำหรับพวกที่ทำตัวแย่ๆ ป่วยๆ โดยเฉพาะ
(แล้วมันระคายนายมะ?)
โอ้ยยยยยยยยยยยย——-ไม่หรอก จะบอกอะไรให้นะพวก มันไม่บาดเสี้ยนผิวฉันเลยซักกะติ๊ด
(ว่าไงนะ)
เสียเวลาแปลไทยเป็นไทยฟร่ะ—–เอาง่ายๆ คือ
หน้าฉันหนาพอที่จะไม่รู้สึกอะไรน่ะ เย้!
Look inside
Look inside your tiny mind
Now look a bit harder
‘Cause we’re so uninspired, so sick and tired of all the hatred you harbor
มองเข้าไป
มองเข้าไปในจิตใจแคบๆ ของเธอซะนะ
คราวนี้ก็มองให้ลึกเข้าไปอีกซิ
เพราะพวกเราน่ะไม่ปลื้ม เซ็งแถมยังโคตรป่วยกับความคิดสุดติดลบที่อยู่ใต้จิตใจเธอเลย
So you say
It’s not okay to be gay
Well I think you’re just evil
You’re just some racist who can’t tie my laces
Your point of view is medieval
เพราะเธอบอกว่า
มันไม่โอเคเลยที่จะเป็นเกย์
จะบอกอะไรให้นะ ฉันคิดว่าความคิดของเธอน่ะมันคือมารร้าย
เธอน่ะมันก็แค่ไอ้พวกชอบดูถูกคนอื่นที่ทำไม่มีปัญญาแม้กระทั่งจะไตร่ตรองอะไรด้วยซ้ำ
ความคิดเธอน่ะมันโบราณมากนะนี่พูดเลย!
Fuck you
Fuck you very, very much
‘Cause we hate what you do
And we hate your whole crew
So please don’t stay in touch
ไปตายซะ!
ไปตายไกลๆ เลยป่ะ!
เพราะเราน่ะเกลียดในสิ่งที่เธอทำ
แล้วก็เกลียดพวกเพื่อนๆ ของเธอด้วย
เพราะงั้นไสหัวไปให้พ้นหูพ้นตาเลยนะ!
Fuck you
Fuck you very, very much
‘Cause your words don’t translate
And it’s getting quite late
So please don’t stay in touch
ไปตายไป
ไปตายเลยไป๊!
เพราะคำพูดของเธอน่ะไม่ต้องแปลด้วยซ้ำ
แล้วตอนนี้มันก็สายเกินไปแล้วล่ะ
เพราะงั้นไปไกลๆ ตีนเลยนะแก
Do you get
Do you get a little kick out of being slow-minded?
You want to be like your father
It’s approval you’re after
Well that’s not how you find it
เคยป้ะ?
เคยโดนใครเค้าไล่ออกมาเพราะมีทัศนคติห่วยๆ ทำตัวแย่ๆ มั้ย?
อ๋ออออออ อยากจะเป็นเหมือนพ่องงงงงงงงงงง—เธอล่ะสิ
รู้อะไรมั้ย มันจะส่งผลกับทุกๆ สิ่งที่เธอทำนั่นแหละ
แต่ก็นะ เราทั้งคู่ต่างก็รู้ว่าเธอจะไม่ได้จบแฮปปี้เอนด์ดิ้งแบบนั้น
Do you
Do you really enjoy living a life that’s so hateful?
‘Cause there’s a hole where your soul should be
You’re losing control of it and it’s really distasteful
นี่ เธอน่ะ
เธอน่ะมีความสุขมากมั้ยกับการใช้ชีวิตที่เต็มไปด้วยความเกลียดชัง
เพราะนั่นน่ะมันคือรูที่ดวงวิญญาณของเธอควรจะเข้าไปซุกหัวอยู่
เธอน่ะทั้งเสียสติและใช้ชีวิตได้ซากอ้อยสุดๆ เลยว่ะ
Fuck you
Fuck you very, very much
‘Cause we hate what you do
And we hate your whole crew
So please don’t stay in touch
ไปตายเห้อะ
ไปตายเถอะจริงๆ
เพราะไม่มีใครชอบในสิ่งที่เธอทำ
แล้วก็เกลียดคนแย่ๆ แบบเธอด้วย
เพราะงั้น ขอร้องเหอะ อย่าได้มายุ่งเกี่ยวกันเลย
Fuck you
Fuck you very, very much
‘Cause your words don’t translate and it’s getting quite late
So please don’t stay in touch
ไปไกลๆ ซะ
ไปตายซะได้ยิ่งดี
เพราะคำพูดแย่ๆ อย่างงั้นไม่ต้องแปลก็ได้มั้ง แล้วมันก็ช้าไปแล้วล่ะต๋อย
เพราะงี้อย่าได้มาเบียดเบียนซึ่งกันและกันเลย
Fuck you, fuck you, fuck you,
Fuck you, fuck you, fuck you,
Fuck you
ไปตายซะนะ ไปตายซะได้เลยก็ดี
เอาไงดีล่ะ ไปไกลๆ ตีนเลยได้มะ
ไปไกลๆ เลยป่ะ!
You say, you think we need to go to war
Well you’re already in one,
‘Cause its people like you
That need to get slew
No one wants your opinion
เธอบอกว่า สงสัยเราคงต้องมีเรื่องกันแล้วล่ะ
อันที่จริงอ่ะนะ—-เธอก็มีเรื่องอยู่แล้วนี่
ก็เพราะคนอย่างเธอนี่แหละ
ที่จะต้องโดนกำจัดไปให้พ้นๆ บ้าง
ไม่มีใครอยากได้ความเห็นเธอหรอกนะ
Fuck you
Fuck you very, very much
‘Cause we hate what you do
And we hate your whole crew
So please don’t stay in touch
ไปตายซะ!
ไปตายไกลๆ เลย
เพราะเราน่ะเกลียดสิ่งที่เธอทำ
แล้วก็เกลียดพวกเพื่อนของเธอด้วย
เพราะงั้นอย่าได้มายุ่งเกี่ยวกันอีกเลยนะ
Fuck you
Fuck you very, very much
‘Cause your words don’t translate and it’s getting quite late
So please don’t stay in touch
ไปตายไป
ไปตายเห้อะะะะะะ
เพราะคำพูดของเธอน่ะไม่ต้องแปลด้วยซ้ำ
แล้วตอนนี้มันก็สายเกินไปแล้ว
เพราะงั้นไปไกลๆ ตีนเลยนะแก
Fuck you, fuck you, fuck you
Fuck you, fuck you, fuck you
ไปตายไป
ไปตายป๊ายยยยยยยยยยยย.
Good day everyone, I am Bella A. Ittisereekul and I am burdened with the glorious purpose, delivering the complex meaning behind any songs that are fascinating and profound through MUSICSAYING blog. My passion is anything related to languages, and my spare time is spent on reading, listening to music, watching movie, and fangirling. We are willing to translate and interpret any songs that particularly have a special meaning for you so feel free to make any requests.