แปลเพลง Read All About It PT. III – Emeli Sandé
: เคยมีฟิลแบบ ฉันอยากจะบอกเรื่องนี้ให้คนทั้งโลกรู้บ้างไหม (เช่น เพื่อนที่นั่งข้างๆหลับน้ำลายยืน แบบนี้ต้องเผา)
เขาหมายถึงว่า ฉันอยากจะบอกให้คนทั้งโลกรู้ ว่านี่คือฉัน ฉันยังเป็นคนที่มีคุณค่า (ฉึก!)
//เด็มเจ็บ ทำไมชอบแปลเพลงที่ย้อนมาเข้าตัวเอง ทำไมมมมมมมม TT
You’ve got the words to change a nation
But you’re biting your tongue
You’ve spent a life time stuck in silence
Afraid you’ll say something wrong
If no one ever hears it how we gonna learn your song?
เธอมีคำพูด คำพูดที่จะเปลี่ยนแปลงประเทศนี้
แต่เธอกัดลิ้นตัวเองพูดมันออกมา
เธอใช้ชีวิตของเธอติดอยู่ในความเงียบงัน
หวาดกลัวว่าเธอพูดอะไรผิดไปหรือเปล่า
ถ้าไม่มีใครได้ยินคำพูดนั้น เราจะเรียนรู้เพลงของเธอได้ยังไง?
So come on, come on
Come on, come on
เพราะงั้น มาเถอะนะ มาเถอะ
ไม่เป็นไรหรอก
You’ve got a heart as loud as lions
So why let your voice be tamed?
Maybe we’re a little different
There’s no need to be ashamed
You’ve got the light to fight the shadows
So stop hiding it away
เสียงในหัวใจของเธอมันดังเหมือนราชสีห์
แล้วทำไมเสียงของเธอมันถึงแผ่วเบาอย่างนั้นหล่ะ?
บางทีเราอาจจะต่างกันไม่มาก
ไม่เห็นจะมีอะไรต้องละอายใจเลย
เธอมีแสงสว่างที่จะต่อสู้กับเงามืด
เพราะฉะนั้น เลิกหลบซ่อนเถอะนะ
Come on, come on
มาเถอะ อย่าซ่อนอีกเลย
I wanna sing, I wanna shout
I wanna scream ’til the words dry out
So put it in all of the papers,
I’m not afraid
They can read all about it
Read all about it, oh
ฉันอยากจะร้อง ฉันอยากจะตะโกน
ฉันอยากจะกรีดร้องให้เสียงฉันมันแห้งเหือดไป
เขียนระบายมันทั้งหมดลงในกระดาษ
ฉันไม่กลัวหรอก
พวกเขาจะได้อ่านมัน
อ่านมันทั้งหมด
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
At night we’re waking up the neighbours
While we sing away the blues
Making sure that we’re remembered, yeah
Cause we all matter too
If the truth has been forbidden
Then we’re breaking all the rules
กลางดึกเราปลุกเพื่อนบ้านรอบๆขึ้นมา
ระหว่างที่เราร้องเพลงเศร้า
ให้แน่ใจว่าเราจะจดจำมันไว้
เพราะเราก็ยังมีคุณค่าอยู่
ถ้าความจริงมันเป็นสิ่งที่ถูกห้าม
งั้นเราจะแหกกฎทุกอย่างที่มี
So come on, come on
Come on, come on,
Let’s get the TV and the radio
To play our tune again
It’s ’bout time we got some airplay of our version of events
There’s no need to be afraid
I will sing with you my friend
เปิดทีวีและวิทยุ
เพื่อบรรเลงเพลงของเราอีกครั้ง
มันถึงเวลาที่ต้องมาฟังอัลบั้มนี้อีกครั้ง
( Our version of events คืออัลบั้มเพลงครับ)
มันไม่มีอะไรต้องกลัวอีกแล้ว
ฉันจะร้องเพลงไปกับเธอนะ
Come on, come on
มาร้องกันเถอะ
I wanna sing, I wanna shout
I wanna scream ’til the words dry out
So put it in all of the papers,
I’m not afraid
They can read all about it
Read all about it, oh
ฉันอยากจะร้อง ฉันอยากจะตะโกน
ฉันอยากจะกรีดร้องให้เสียงฉันมันแห้งเหือดไป
เขียนระบายมันทั้งหมดลงในกระดาษ
ฉันไม่กลัวหรอก
พวกเขาจะได้อ่านมัน
อ่านมันทั้งหมด
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Yeah, we’re all wonderful, wonderful people
So when did we all get so fearful?
Now we’re finally finding our voices
So take a chance, come help me sing this
Yeah, we’re all wonderful, wonderful people
So when did we all get so fearful?
And now we’re finally finding our voices
Just take a chance, come help me sing this
พวกเราเป็นคนที่แสนวิเศษ เป็นคนที่เยี่ยมยอด
ตอนนั้นเราทำไมถึงกลัว ทำไมนะ?
ตอนนี้ เราค้นพบเสียงที่อยู่ข้างในของเราแล้ว
ลองเสี่ยงสักหน่อย มาช่วยฉันร้องเพลงนี้
ใช่ พวกเราเป็นคนที่แสนวิเศษ เป็นคนที่วิเศษ
ตอนนั้นเราทำไมถึงกลัว ทำไมนะ?
และตอนนี้ เราค้นพบเสียงที่อยู่ข้างในของเราแล้ว
แค่เสี่ยงสักหน่อย มาช่วยฉันร้องเพลงนี้
I wanna sing, I wanna shout
I wanna scream ’til the words dry out
So put it in all of the papers,
I’m not afraid
They can read all about it
Read all about it, oh
ฉันอยากจะร้อง ฉันอยากจะตะโกน
ฉันอยากจะกรีดร้องให้เสียงฉันมันแห้งเหือดไป
เขียนระบายมันทั้งหมดลงในกระดาษ
ฉันไม่กลัวหรอก
พวกเขาจะได้อ่านมัน
อ่านมันทั้งหมด
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
I wanna sing, I wanna shout
I wanna scream ’til the words dry out
So put it in all of the papers,
I’m not afraid
They can read all about it
Read all about it, oh
ฉันอยากจะร้อง ฉันอยากจะตะโกน
ฉันอยากจะกรีดร้องให้เสียงฉันมันแห้งเหือดไป
เขียนระบายมันทั้งหมดลงในกระดาษ
ฉันไม่กลัวอะไรอีกแล้ว
พวกเขาจะได้อ่านมัน
อ่านมันทั้งหมด….
Hi! I’m Seai (people call me Dem as well). I am a translator and in love with coding (And yes I’m a programmer). I’m studying about Computer things. I’m in love (deeply) with music. I feel like understanding the songs make them more beautiful. My things here is to deliver the true meaning of songs’ lyric and express it in the way we could feel and understand together.