แปลเพลง deja vu – Olivia Rodrigo
เอาจริงคือชอบเพลงทุกเพลงในอัลบั้ม SOUR เลยอ่ะ แล้วพอฟังต่อ ๆ กันมันเหมือนการเล่าเรื่องของความรักของคน ๆ หนึ่งในหลาย ๆ ช่วงเวลาด้วย
ลองจินตนาการดูว่า ถ้าที่ ๆ เราเคยไปกับคนพิเศษในวันนั้น มันไม่ใช่ที่ที่เราได้ไปด้วยกันอีกแล้ว มันจะเจ็บแค่ไหนกันนะ
Car rides to Malibu
Strawberry ice cream, one spoon for two
And tradin’ jackets
Laughin’ ’bout how small it looks on you
โรดทริป ที่เราไปด้วยกัน
ไอศกรีมสตรอว์เบอร์รี่ ที่เรากินด้วยกัน
เสื้อกันหนาวที่เราแลกกัน
ตอนที่เราหัวเราะ เพราะเวลาเธอเอาไปใส่ เสื้อฉันมันก็ดูเล็กไปเลย
(Ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha)
Watching reruns of Glee
Bein’ annoying, singin’ in harmony
ที่เรานั่งดู Glee ซ้ำไปซ้ำมาด้วยกัน
แล้วเราก็ร้องตามตัวละคร ถึงมันจะไม่ตรงคีย์ไปบ้าง
I bet she’s braggin’
To all her friends, sayin’ you’re so unique, hmm
ฉันรู้เลยว่าแฟนเธอคงเอาไปพูดกับใครต่อใคร
กับเพื่อน ๆ ของเขาว่าเธอนี่ช่างพิเศษจริง ๆ
So when you gonna tell her that we did that, too?
She thinks it’s special, but it’s all reused
แล้วเมื่อไหร่เธอจะบอกแฟนเธออ่ะ ว่า เราก็เคยทำแบบนั้นเหมือนกัน?
เขาคิดว่ามันพิเศษ ทั้ง ๆ ที่จริงแล้วมันก็ของเดิม
That was our place, I found it first
I made the jokes you tell to her when she’s with you
นั่นที่ของเรา ฉันเจอคนแรก
มุขที่เธอเล่นกับเขา ฉันก็เป็นคนเล่นกับเธอก่อน
Do you get déjà vu when she’s with you?
Do you get déjà vu? Ah, hmm
Do you get déjà vu, huh?
เธอรู้สึกคุ้น ๆ บ้างไหมเวลาที่เธออยู่กับเขา?
รู้สึกเดจาวูบ้างไหม?
Do you call her, almost say my name?
‘Cause let’s be honest, we kinda do sound the same
เวลาเธอโทรไปหาเขา เคยเผลอพูดชื่อฉันไหม?
เพราะเอาจริงนะ เสียงของเราคล้ายกันมากเลย
Another actress
I hate to think that I was just your type
เหมือนแค่เปลี่ยนคนแสดง
ฉันก็คงเป็นแค่คนที่ตรงสเปคเธอ แค่นั้นสินะ
And I bet that she knows Billy Joel
‘Cause you played her “Uptown Girl”
เขาคงรู้จักเพลงของ Billy Joel ใช่ไหม
เพราะเพลง “Uptown Girl” ที่เธอเล่นให้เขาฟัง
You’re singin’ it together
Now I bet you even tell her how you love her
In between the chorus and the verse (I love you)
เธอสองคนร้องเพลงนั้นด้วยกัน
ฉันพนันได้เลยว่าเธอคงพูดว่าเธอรักเขาแค่ไหน
ในทุก ๆ ช่วงของเพลงที่เธอเล่นให้เขาฟัง (ว่าฉันรักเธอนะ)
So when you gonna tell her that we did that, too?
She thinks it’s special, but it’s all reused
แล้วเมื่อไหร่เธอจะบอกเขา ว่าเราก็เคยทำแบบนั้นเหมือนกัน?
เขาคิดว่ามันพิเศษมาก แต่ที่จริงแล้วมันก็มุขเดิม ๆ ทั้งนั้น
That was the show we talked about
Played you the song she’s singing now when she’s with you
นั่นก็รายการที่เราเคยคุยด้วยกัน
เพลงนั่นฉันก็เคยเล่นให้เธอฟัง ก็เพลงเดียวที่เขาร้องให้เธอฟังตอนนี้
Do you get déjà vu when she’s with you?
Do you get déjà vu? (Oh-oh)
Do you get déjà vu?
เธอรู้สึกคุ้น ๆ บ้างไหมเวลาที่เธออยู่กับเขา?
รู้สึกเดจาวูบ้างไหม?
Strawberry ice cream in Malibu
Don’t act like we didn’t do that shit, too
ไอศกรีมสตรอว์เบอร์รี่ที่ Malibu
อย่าทำเหมือนเราก็ไม่ได้กินด้วยกัน
You’re tradin’ jackets like we used to do
(Yeah, everything is all reused)
แจ็คเก็ตที่เธอแลกกันใส่ เราก็ทำแบบนั้นมาก่อน
Play her piano, but she doesn’t know
That I was the one who taught you Billy Joel
เปียโนที่เขาเล่น เขาก็ไม่เคยรู้หรอก
ว่าฉันนี่แหละ ที่สอนเธอเล่นเพลงของ Billy Joel
A different girl now, but there’s nothing new
แค่คนข้างกายเธอที่เปลี่ยนไป แต่ก็ไม่เห็นจะมีอะไรใหม่เลย
I know you get déjà vu
I know you get déjà vu
I know you get déjà vu
ฉันรู้ ว่าเธอต้องรู้สึกคุ้นมันอยู่บ้างสินะ
Hi! I’m Seai (people call me Dem as well). I am a translator and in love with coding (And yes I’m a programmer). I’m studying about Computer things. I’m in love (deeply) with music. I feel like understanding the songs make them more beautiful. My things here is to deliver the true meaning of songs’ lyric and express it in the way we could feel and understand together.