แปลเพลง True Love – P!NK
True Love – P!NK
อะแฮ่ม—–เอาล่ะ ฉันจะไม่พูดว่า "คิดถึงกันมั๊ยพวก"
(ใช่เลย—-เพราะมุขมันโคตะระจะเก่า)
แถมฉันยังเป็นพวกชอบพูดไรงี่เง่า น่าหมั่นไส้ ห่วยแตก ไม่แคร์ความรู้สึก แล้วยังไม่รู้จักคำว่า
อะไรนะ? อ้อ
โรแมนติก แต่นายก็ยังรักฉัน จริงมะ?
(จริง—–เพราะนายมันทั้ง
ชอบพูดไรงี่เง่า ทำตัวน่าหมั่นไส้ ห่วยแตก ไม่แคร์ความรู้สึก)
แน่น๊อน—-เพราะฉันน่ะถูกตลอดแหละ
(
ผิดอยู่อย่างเดียว)
ว๊อท?!
(ฉันล่ะเกลี๊ยดเกลียดนาย——
ไม่พิศวาทเลยซักกะติ๊ดเดียว
)
Sometimes I hate every single stupid word you say
Sometimes I wanna slap you in your whole face
There’s no one quite like you
You push all my buttons down
I know life would suck without you
บางทีนะ ฉันล่ะก็โคตรเกลียดอะไรงี่เง่าที่มันออกมาจากปากเธอจริงๆ
แถมบางทีก็หมั่นไส้จนอยากจะตบเธอให้หน้าหันเลยรู้ตัวมะ
ไม่มีใครเลยที่เหมือนเธอ
เธอนี่มันทำให้ฉันทำได้ทุกอย่างเพื่อเธอจริงๆ
รู้เลยว่าชีวิตคงห่วยแตกแน่ถ้าไม่มีเธอ
At the same time, I wanna hug you
I wanna wrap my hands around your neck
You’re an asshole but I love you
And you make me so mad I ask myself
Why I’m still here, or where could I go
You’re the only love I’ve ever known
But I hate you, I really hate you,
So much, I think it must be
บางทีฉันก็อยากจะกอดเธอ
แต่ในเวลาเดียวกันก็อยากจจะบีบคอให้ตายคามือไปเลย
เธอแม่งโคตรแย่ แต่ฉันก็โคตรรักเลย
แถมยังให้ฉันสติแตกจนต้องถามตัวเองว่า
แล้วทำไมยังอยู่กับมันอีกวะ เออ ถ้างั้นกรูจะไปอยู่ไหนดีล่ะเนี่ย
เธอคือรักเดียวที่ฉันเคยรู้จัก
ถึงอย่างงั้นก็เหอะ ฉันเกลียดเธอว่ะ โคตรเกลียดเลย
เกลียดแบบเกลียดม๊ากกกกกกกกกกกก เกลียดซะจนคิดว่ามันต้องเป็น….
True love, true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like
True love, true love,
It must be true love
No one else can break my heart like you
รักแท้….
มันใช่ชัวร์ มันต้องเป็นรักแท้แน่ๆ
ไม่มีอะไรที่ทำให้ใจฉันเป็นแบบนั้นได้เลย
รักแท้…
มันต้องเป็นรักแท้แน่ ชัวร์เลย
เพราะไม่มีใครที่ทำให้อกฉันหักดังเป๊าะได้—
นอกจากเธอ
Just once try to wrap your little brain around my feelings
Just once please try not to be so mean
Repeat after me now R-O-M-A-N-C-E-E-E
Come on I’ll say it slowly (Romance)
You can do it babe
มานี่มา มาลองใช้สมองใคร่ครวญความรู้สึกฉันหน่อยซิ
เหอะน่า ลองซักครั้งมันจะตายมะถ้าไม่ได้ทำตัวแย่ๆ แบบนั้นน่ะ
ดูปากน้องณัชชานะคะ รอ โอ โร มอ แอ นอน แมน ซอ โซ่ การันต์ แมนซ์—
โรแมนซ์น่ะ
ช้าๆ ชัดๆ เลยนะ (โรรรรรรรแมนนนนนนนซ์)
เธอทำได้น่าที่รัก
At the same time, I wanna hug you
I wanna wrap my hands around your neck
You’re an asshole but I love you
And you make me so mad I ask myself
Why I’m still here, or where could I go
You’re the only love I’ve ever known
But I hate you, I really hate you,
So much, I think it must be
ใจนึงก็อยากกอดเธอจัง
แต่อีกใจนี่ก็อยากบีบคอให้ตายซะจริงๆ
เธอนี่ห่วยได้ถ้วย แล้วทำไมฉันถึงได้รักเธอนักวะ
บางทีก็ทำให้ฉันสติหลุดจนต้องถามตัวเองว่า
ทำไมกูยังทนอยู่ฟระ เออ ละนี่กูจะไปไหนดีล่ะทีนี้
แต่รู้อะไรมั๊ย เธอน่ะเป็นสิ่งที่ใกล้เคียงกับคำว่ารักที่สุดสำหรับฉันแล้ว
ถึงงั้นก็เหอะ ขอย้ำอีกทีนะว่าฉันล่ะโคตรเกลียดเธอเลยว่ะ เกลียดม๊ากกกกกกกกกก
เกลียดเกลียดจังซะจนคิดว่ามันต้องเป็น
True love, true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like
True love, true love,
It must be true love
And no one else can break my heart like you
รักแท้
ชัวร์เลย ไม่ผิดแน่
ไม่มีอะไรบนโลกนี้ที่จะทำให้เจ็บปวดใจได้เหมือน
รักแท้
เพราะงั้นเธอต้องเป็นรักแท้ของฉันแน่
แล้วบอกเลยนะว่าบนโลกนี้ไม่มีใครที่ทำให้เจ็บใจได้เหมือนเธออีกแล้ว
(I love you, I think it must be love, I love you)
ฉันรักเธอ—-เธอคือรักแท้แน่ๆ
Why do you rub me up the wrong way?
Why do you say the things that you say?
Sometimes I wonder how we ever came to be
But without you I’m incomplete
ว่าแต่ทำไมต้องกวนตีนกันวะ?
แล้วทำไมต้องพูดงั้นด้วยอ่ะ?
บางทีแม็คก็คิดนะว่าเรามาอยู่ด้วยกันได้ยังไง
แต่ถ้าไม่มีเธอ—ชีวิตของฉันมันคงต้องขาดอะไรไปแน่
I think it must be
True love, true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like
True love, true love,
It must be true love
And no one else can break my heart like you (like you)
No one else can break my heart like you (like you)
No one else can break my heart like you
รักแท้….
มันใช่ชัวร์ มันต้องเป็นรักแท้แน่ๆ
ไม่มีอะไรที่ทำให้ใจฉันเป็นแบบนั้นได้เลย
รักแท้…
มันต้องเป็นรักแท้แน่ ชัวร์เลย
เพราะไม่มีใครที่ทำให้ใจฉันหักดังเป๊าะได้—นอกจากเธอ
บนโลกน่ะไม่มีใครทำให้เจ็บใจได้แบบเธออีกแล้ว!
Good day everyone, I am Bella A. Ittisereekul and I am burdened with the glorious purpose, delivering the complex meaning behind any songs that are fascinating and profound through MUSICSAYING blog. My passion is anything related to languages, and my spare time is spent on reading, listening to music, watching movie, and fangirling. We are willing to translate and interpret any songs that particularly have a special meaning for you so feel free to make any requests.