แปลเพลง Shades Of Cool – Lana Del Rey
Shades of Cool – Lana Del Rey
อู้วววววววฮูวววววววววววววววววว
(อะไรของนะ——-)
คิดถึงฉันมั้ยพวก? ดูก็รู้ว่านายคิดถึง
(-__-;)
ดูเอ็มวีนี้สิ ฟังเพลงนี้สิ แล้วบอกสิ้ว่านายนึกถึงอะไร
(
เธอสวย)
*แคะขี้มูกแล้วดีด* อันนั้นรู้โว้ย——-ฉันหมายถึงว่านายคิดถึงอะไรเป็นอย่างแรก
(ไม่รู้อ่ะ แล้วนายคิดถึงอะไร?)
ที่ฉันนึกถึงก็คือ
เจมส์ บอนด์ ใช่แล้ว ฉันหมายถึง
007
นั่นแหละ ตาสีฟ้า กับหัวใจอันเด็ดเดี่ยว ปวดร้าว แล้วแข็งกระด้าง นี่มันบุคลิกของเขาชัดๆ บุคลิกของคนที่ผ่านโลกมามาก
ไม่มีจุดหมายที่จะมีชีวิตอยู่ต่อ แต่ก็ไม่เคยหมดลมหายใจซักที เขาเป็นหนึ่งในตัวละครที่ฉันชอบมากที่สุดชียวนะ
วู้ว! เจมส์บอนด์
เจมส์บอนด์
เจมส์บอนด์
เจมส์บอนด์
เจมส์บอนด์
เจมส์บอนด์
เจมส์บอนด์
เจมส์บอนด์~
(ฟังดูเหมือนว่าไม่ใช่นามสกุลเลยฟร่ะ)
ยิ่งเอ็มวีใช้พระเอก
ตาสีฟ้า-มีอายุ-แล้วหน้าหล่อแบบยับๆ อีกนะ นี่มันลุงเคร็กชัดๆ รู้มั้ยตอนนี้ฉันกำลังคิดถึงอะไร?
(อะไรอีก *ทำหน้าเบื้อเบื่อ*)
มุข
ปืนในกางเกงนอนที่เขาเล่นกับคิวในสกายฟอลล์ไงล่ะ!
My baby lives in shades of blue
Blue eyes and jazz and attitude
He lives in California too
He drives a Chevy Malibu
ที่รักของฉันอยู่ในเงามืดที่แสนเศร้าโศก
ดวงตาสีฟ้า ดนตรีแจ๊ซ และท่าทางแบบนั้น
เขาอยู่ในคาลิฟอร์เนียด้วยนะ
แถมยังขับเชฟโรเลตมาลิบู
And when he calls
He calls for me and not for you
He lives for love, he loves his drugs
He loves his baby too
และในยามที่เขาร้องเรียก
เขาเรียกหาฉัน ไม่ใช่เธอ
เขามีชีวิตอยู่เพื่อรัก ระเริงกับยาเสพติด
แถมยังรักสาวน้อยของเขาด้วยนะ
But I can’t fix him, can’t make him better
And I can’t do nothing about this strange weather
แต่ฉันกลับช่วยอะไรเขาไม่ได้เลย ไม่อาจทำให้เขาดีขึ้นได้
และก็ไม่อาจทำอะไรได้กับบรรยากาศที่แสนประหลาดเช่นนี้
But you are invincible
I can’t break through your world
‘Cause you live in shades of cool
Your heart is unbreakable
แต่คุณนั้นเป็นคนที่ไม่อาจจะทำลายได้
ฉันไม่อาจก้าวผ่านเข้าไปในโลกของคุณ
เพราะคุณนั้นใช้ชีวิตอยู่ในเงามืดที่เย็นเยียบ
หัวใจของคุณนั้นไม่มีทางแตกสลาย
My baby lives in shades of cool
Blue heart and hands and aptitude
He lives for love, for women, too
I’m one of many, one is blue
คนดีของฉันอยู่ในเงามืดแห่งความหนาวเหน็บ
หัวใจที่โศกเศร้า มือคู่นั้น และความเก่งกาจเหล่านั้น
เขามีชีวิตอยู่เพื่อรัก ผู้หญิง และเช่นกัน
ฉันคือหนึ่งในผู้หญิงเหล่านั้น ผู้หนึ่งซึ่งมีหัวใจอันเศร้าโศก
And when he calls
He calls for me and not for you
He prays for love, he prays for peace
And maybe someone new
และในยามที่เขาร้องเรียก
เขาเรียกหาฉัน ไม่ใช่เธอ
เขาอธิษฐานหาความรัก ทูลขอสันติสุข
และอาจจะขอใครคนใหม่ซักคนด้วย
But I can’t help him, can’t make him better
And I can’t do nothing about his strange weather
แต่ฉันไม่อาจจะช่วยอะไรเขาได้ ไม่อาจทำให้เขาดีขึ้น
และก็ไม่อาจทำอะไรกับสภาพที่ผิดเพี้ยนไปของเขาได้
‘Cause you are invincible
I can’t break through your world
‘Cause you live in shades of cool
Your heart is unbreakable
เพราะคุณนั้นไม่อาจจะเอาชนะได้
ฉันไม่อาจจะเจาะเข้าไปถึงโลกของคุณ
เพราะคุณนั้นอยู่ในเงาแห่งความเย็นเยียบ
หัวใจดวงนี้ของคุณนั้นแข็งกร้าว
You are invincible
I can’t break through your world
‘Cause you live in shades of cool
Your heart is unbreakable
คุณนั้นคือผู้ที่ไม่มีใครสามารถทำให้ผันแปรไปได้
ฉันไม่อาจจะก้าวข้ามผ่านไปยังโลกของคุณ
เพราะคุณนั้นอยู่ในเงาแห่งความเยือกเย็น
ไม่มีใครสามารถเอาชนะหัวใจของคุณได้
พี่หมีหนวดกวดภาษา (เหมือนก็อปบิ๊กบุญมาเลยฟร่ะ ฟหกาสวไำนิเด่นนำนพำ่สวิเก่)
attitude (n.) ท่าทาง ทัศนคติ ความคิดเห็น
invincible (adj.) ซึ่งไม่อาจเอาชนะได้ ซึ่งไม่อาจเปลี่ยนได้ ซึ่งไม่อาจทำลายได้
aptitude (n.) ความฉลาดในการเรียนรู้ ความสามารถ ความถนัด
Good day everyone, I am Bella A. Ittisereekul and I am burdened with the glorious purpose, delivering the complex meaning behind any songs that are fascinating and profound through MUSICSAYING blog. My passion is anything related to languages, and my spare time is spent on reading, listening to music, watching movie, and fangirling. We are willing to translate and interpret any songs that particularly have a special meaning for you so feel free to make any requests.