แปลเพลง Irreplaceable – Beyonce

อย่ามาสำคัญตัวเองผิดนะ ผู้ชายอย่างเธออ่ะหาเมื่อไหรก็ได้ เกลื่อน!

/// ใสๆแบบแอดมินอ่ะหรอ

To the left
To the left

ทางซ้าย
ทางซ้ายนู้น

To the left
To the left

อยู่ทางซ้าย
ทางซ้ายนั้นแหละ

Mmmm to the left, to the left
Everything you own in the box to the left
In the closet, that’s my stuff
Yes, if I bought it, baby, please don’t touch (don’t touch)

ไปทางซ้ายนะทางซ้าย
ของเธอทั้งหมดอยู่ในกล่องทางซ้ายนั้น
ในตู้นั้นมันของฉัน
ใช่ ถ้าฉันเป็นคนซื้อมา อย่าแตะนะขอร้อง

And keep talking that mess, thats fine
Could you walk and talk, at the same time?
And it’s my name thats on that jag
So go move your bags, let me call you a cab

เอาแต่พูดเรื่องแย่ๆนั่น ก็พูดไปเถอะ
แต่ช่วยพูดไปเดินไปด้วยได้ไหม?
ชื่อของฉันอยู่บนของนั่น
เธออ่ะไปได้และ ฉันเรียกรถให้

Standing in the front yard, telling me
How I’m such a fool, talking ’bout
How I’ll never ever find a man like you
You got me twisted

ยืนอยู่ตรงสวนหน้าบ้าน แล้วสวนฉันมาว่า
ฉันมันโง่แค่ไหนกันเนี่ย  ประมาณว่าแบบ
ฉันจะไม่มีทางหาผู้ชายแบบเธอได้อีก
เธอเล่นเอาฉันเป๋ไปเลย

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he’ll be here in a minute (baby)

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันเลย
เธอนี่มันไม่รู้จักฉันเลยนะ
ฉันจะมีแบบเธออีกคนในแค่นาทีเดียว
จริงๆแล้ว เขาก็กำลังจะมาถึงที่นี่และ

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you by tomorrow
So don’t you ever for a second get to thinkin’
You’re irreplaceable?

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันเลย
เธอนี่มันไม่รู้จักฉันเลยนะ
ฉันจะมีแบบเธออีกสักคนก็ได้นะพรุ่งนี้
เธอไม่ต้องมาคิดเลยสักนิดว่า….
เธอไม่มีใครมาแทนได้

So go ahead and get gone
Call up that chick, and see if shes home
Oops I bet you thought, that I didn’t know
What did you think
I was putting you out for?
Because you was untrue
Rolling her around in the car that I bought you
Baby, drop them keys
Hurry up, before your taxi leaves

ไปเลยไปไกลๆ
โทรหาเด็กเธอสิว่าหล่อนอยู่บ้านไหม
อุ๊ปส์! ฉันพนันเลยว่าเธอคิดว่าฉันไม่รู้เรื่องนี้สินะ
เธอคิดว่าไงหล่ะ
ฉันจะไล่เธอไปทำไมกัน?
เพราะว่าเธอมันไม่จริงใจ
เอาเด็กเธอมานั่งในรถที่ฉันซื้อให้เธอ
ที่รัก คืนกุญแจมา
เร็วๆเข้าสิ ก่อนที่แท๊กซี่จะไป

Standing in the front yard, telling me
How I’m such a fool, talking ’bout
How I’ll never ever find a man like you
You got me twisted

ยืนอยู่ตรงสวนหน้าบ้าน แล้วสวนฉันมาว่า
ฉันมันโง่แค่ไหนกันเนี่ย  ประมาณว่าแบบ
ฉันจะไม่มีทางหาผู้ชายแบบเธอได้อีก
เธอเล่นเอาฉันเป๋ไปเลย

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he’ll be here in a minute (baby)

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันเลย
เธอนี่มันไม่รู้จักฉันเลยนะ
ฉันจะมีแบบเธออีกคนในแค่นาทีเดียว
จริงๆแล้ว เขาก็กำลังจะมาถึงที่นี่และ

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I will have another you by tomorrow
So don’t you ever for a second get to thinkin’
You’re irreplaceable (irreplaceable)?

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันเลย
เธอนี่มันไม่รู้จักฉันเลยนะ
ฉันจะมีแบบเธออีกสักคนก็ได้นะพรุ่งนี้
เธอไม่ต้องมาคิดเลยสักนิดว่า….
เธอมันแทนที่ไม่ได้ หรอ?

So since I’m not your everything (irreplaceable)
How about I’ll be nothing (nothing)? Nothing at all to you (nothing, nothing)
Baby I won’t shed a tear for you (I won’t shed a tear for you)
I won’t lose a wink of sleep (a wink of sleep)
‘Cause the truth of the matter is (truth is)
Replacing you is so easy

ก็ตั้งแต่ฉันไม่สามารถเป็นทุกอย่างสำหรับเธอได้
ฉันก็เป็นแค่ความว่างเปล่าเลยดีไหมหล่ะ? ว่างเปล่าสำหรับเธอ
ที่รัก ฉันจะไม่หลั่งน้ำตาให้เธอหรอก ไม่มีทาง
ฉันจะไม่มานั่งกลางดึกเพราะนอนไม่หลับ
เพราะความจริงแล้วอ่ะนะ
การหาคนมาแทนที่เธอมันง่ายจะตายไป

To the left, to the left.
To the left, to the left.
Mmmmm
To the left, to the left.
Everything you own in the box to the left

ทางซ้ายจ่ะ ทางซ้าย
ทางซ้ายพ่อหนุ่ม ทางซ้ายเลย
ทางซ้ายพ่อคุณ ทางซ้ายจ่ะ
ของๆเธออยู่ในกล่องทางซ้ายนั่น

To the left, to the left.
Don’t you ever for a second get to thinking
You’re irreplaceable?

ทางซ้ายจ่ะ ทางซ้าย
เธอไม่ต้องมาคิดเลยสักนิดว่า….
เธอไม่มีใครมาแทนได้

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he’ll be here in a minute (baby)

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันเลย
เธอนี่มันไม่รู้จักฉันเลยนะ
ฉันจะมีแบบเธออีกคนในแค่นาทีเดียว
จริงๆแล้ว เขาก็กำลังจะมาถึงที่นี่แล้วหล่ะเธอ

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you by tomorrow
So don’t you ever for a second get to thinkin’?
You must not know ’bout me (baby)
You must not know ’bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he’ll be here in a minute

เธอต้องไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับฉัน
เธอช่างไม่รู้อะไรจริงๆ
ฉันจะมีอีกสักคนก็ได้ในวันพรุ่งนี้
เธอไม่ต้องมาคิดเลยสักนิดว่า….
เธอต้องไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับฉันเลย
เธอช่างไม่รู้อะไรจริงๆ
ผู้ชายอย่างเธออ่ะ หาตอนไหนก็ได้
จริงๆแล้วตานั่นก็กำลังมาแหละ

You can pack all your bags we’re finished (you must not know ’bout me)
‘Cause you made your bed now lay in it (you must not know ’bout me)
I could have another you by tomorrow
Don’t you ever for a second get to thinkin’
You’re irreplaceable?

เธอเก็บข้าวของเธอไปได้และ เราจบกันแล้ว (เธอช่างไม่รู้อะไรจริงๆ)
เพราะเธอทำตัวเธอเองนะ ยอมรับซ่ะเถอะ (เธอช่างไม่รู้อะไรจริงๆนะเธอ)
ผู้ชายแบบเธอ ฉันจะมีเมื่อไหรก็ได้
เพราะงั้น อย่าได้คิด
ว่าเธอมันแทนที่ไม่ได้ งั้นหรอ?