แปลเพลง True Colors – Glee
True Colors – Glee
One of the ‘Encouragement’ Project.
เพราะฉันเห็นตัวตนที่แท้จริงของเธอ ที่สวยงามราวกับสายรุ้ง 🙂
You with the sad eyes
Don’t be discouraged
Oh I realize
Its hard to take courage
In a world full of people
You can lose sight of it all
And the darkness inside you
Can make you feel so small
เธอ…..และดวงตาที่แสนเศร้าของเธอ
อย่าเพิ่งหมดกำลังใจสิ
อ้อ..ฉันเข้าใจแล้ว
ว่ามันยากที่จะไม่ท้อแท้
ในโลกที่เต็มไปด้วยผู้คนมากมาย
มีแต่คนจับจ้องมาที่เธอ
และความมืดมิดข้างในจิตใจ
นั้นทำให้เธอรู้สึกด้อยค่าเหลือเกิน
But I see your true colors
Shining through
I see your true colors
And that’s why I love you
So don’t be afraid to let them show
Your true colors
True colors are beautiful,
Like a rainbow
แต่คนดี ฉันเห็นแสงข้างในนั้นนะ
มันส่องสว่างออกมา
ฉันเห็นสีสันและแสงสว่างนั้นในตัวเธอ
นั้นถึงได้เป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงรักเธอ
เพราะอย่างงั้นอย่ากลัวไปเลยที่จะปลดปล่อยตัวตนที่แท้จริงออกมา
แสงสว่างที่อยู่ในตัวของเธอ
มันงดงาม
ราวกับสายรุ้ง..
Show me a smile then,
Don’t be unhappy, can’t remember
When I last saw you laughing
If this world makes you crazy
And you’ve taken all you can bear
You call me up
Because you know I’ll be there
ยิ้มกว้างๆ ให้ฉันดูหน่อยสิคนดี
เลิกเศร้าได้แล้ว
ฉันจำไม่ได้แล้วว่าครั้งสุดท้ายที่เห็นเธอหัวเราะน่ะมันเมื่อไหร่
ถ้าหากโลกนี้ทำให้เธอเป็นบ้าไปล่ะก็
เธอต้องทนรับมันให้ได้นะ ต้องอดทนเอาไว้
แค่เธอเรียกฉัน
เธอรู้นี่ว่าฉันอยู่ที่นั่นเสมอ
And I’ll see your true colors
Shining through
I see your true colors
And that’s why I love you
So don’t be afraid to let them show
Your true colors
True colors are beautiful,
Like a rainbow
และฉันเห็นตัวตนที่แท้จริง
ที่ฉายอยู่ในตัวเธอนะ
ฉันเห็นตัวตนที่แท้จริงของเธอ
และนั่นก็เป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงรักเธอ
เพราะอย่างงั้นอย่ากลัวไปเลยที่จะให้คนอื่นรู้
ว่าตัวตนที่แท้จริงของเธอ..
แสงที่อยู่ในตัวเธอน่ะ มันงดงาม
เหมือนกับสายรุ้งบนท้องฟ้า
(When I last saw you laughing)
If this world makes you crazy
And you’ve taken all you can bear
You call me up
Because you know I’ll be there
(ครั้งสุดท้ายที่เห็นเธอหัวเราะน่ะมันเมื่อไหร่นะ)
ถ้าหากโลกนี้ทำให้เธอเป็นบ้าไปล่ะก็
เธอต้องทนรับมันให้ได้นะ ต้องอดทนเอาไว้
แค่เธอเรียกฉัน
เธอรู้นี่ว่าฉันอยู่ที่นั่นเสมอ
And I’ll see your true colors
Shining through
I see your true colors
And that’s why I love you
So don’t be afraid to let them show
และฉันเห็นตัวตนที่แท้จริง
ที่ฉายอยู่ในตัวเธอนะ
ฉันเห็นตัวตนที่แท้จริงของเธอ
และนั่นก็เป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงรักเธอ
เพราะอย่างงั้นอย่ากลัวไปเลยที่จะให้คนอื่นรู้
Your true colors
True colors
True colors
Shining through
ตัวตนที่แท้จริง
แสงที่ส่องสว่าง
ตัวตนที่แท้จริง
ที่ฉายอยู่ในตัวเธอ
I see your true colors
And that’s why I love you
So don’t be afraid to let them show
Your true colors
True colors are beautiful,
Like a rainbow
และฉันเห็นตัวตนที่แท้จริง
ที่ฉายอยู่ในตัวเธอนะ
ฉันเห็นตัวตนที่แท้จริงของเธอ
และนั่นก็เป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงรักเธอ
เพราะอย่างงั้นอย่ากลัวไปเลยที่จะให้คนอื่นรู้
ว่าตัวตนที่แท้จริงของเธอ..
แสงที่อยู่ในตัวเธอน่ะ มันช่างงดงาม
เหมือนกับสายรุ้งบนท้องฟ้า
เวอร์ชั่น Original ค่ะ 😀
Good day everyone, I am Bella A. Ittisereekul and I am burdened with the glorious purpose, delivering the complex meaning behind any songs that are fascinating and profound through MUSICSAYING blog. My passion is anything related to languages, and my spare time is spent on reading, listening to music, watching movie, and fangirling. We are willing to translate and interpret any songs that particularly have a special meaning for you so feel free to make any requests.